29. marts 2021

Holland: Ny udgave af Dantes Guddommelige Komedie udelader Muhammed, ‘widest audience possible’

I sidste uge trykte Ekstra Bladet en stribe af Morten Ingemann forestillende jøden ‘Krumnase’, og nogle dage tidligere så jeg en illustration på DR.dk forestillende Jesus på korset med erigeret lem. I Dantes Guddommelige Komedie optræder muslimernes profet Muhammed som ‘ufredsstifter’ i helvedets 8. ring, og den slags går naturligvis ikke, når nu Muhammeds proselyttere myrder løs med basis i hans postulerede åbenbaringer.

En historie fra Remix, der illustrerer hvor galt det kan gå, når en kultur undsiger sit eget udgangspunkt – Mohammed removed from new Dutch translation.

“In the Netherlands, a new translation of the literary treasure The Divine Comedy, written by the Italian medieval poet and writer Dante Alighieri, is being published. A Belgian translator edited the famous work to be ‘friendlier and more accessible,’ meaning, among other things, that in the first part of the book, called Inferno, she reworked one of the main passages about Mohammed and even omitted the name of the Islamic prophet.

Dante wrote Inferno between 1304 and 1307. In a Radio 1 interview, which described the new Dutch translation as very beautiful, translator Lies Lavrijsen justified omitting Mohammed’s name by saying she wanted the masterpiece to be available to the widest audience possible, especially to the younger generation.

‘We knew that if we left this passage as it was, we would unnecessarily hurt a large part of the readers’ she said defending the choice.

Moreover, according to her, the decision was taken ‘during the tense period when teacher Samuel Paty died in France.’ The teacher was beheaded in October last year, near Paris, by a young Muslim Chechen.

However, the censored passage of Inferno is a crucial part of the work when Dante himself enters hell and encounters many historical figures who were cast there ‘because of their more or less serious sins.’

Mohammed appears in Canto XVIII and is being punished for spreading ‘his religion, which sowed strife on Earth.’

According to the translator, the Muslim prophet is described in a particularly contemptuous way.

In English, the verse says: ‘See how twisted and broken Mohammed is! Before me walks Ali, his face Cleft from chin to crown, grief-stricken.'”

(Dante og Virgil møder Muhammad i helvedets 8. ring, Dante Alighieri, La Divina Commedia, 1300-tallet)

The URI to TrackBack this entry is: https://www.uriasposten.net/archives/118013/trackback

23 Comments »

  1. I overensstemmelse med middelalderens æstetik skifter stilen med stedet og emnet, fra et slagkraftigt folkesprog i Helvede, hvor tingene bliver kaldt ved deres rette navn, til en langt mere poleret udtryksform i Skærsilden og en ofte vanskeligt tilgængelig form i Paradiset, ikke skrevet for hvem som helst og kun forståeligt med grundige kommentarer, hvoraf de første kom allerede få år efter forfatterens død…
    https://denstoredanske.lex.dk/Dante_Alighieri

    Sproglige udtryk hvor ting siges lige ud af landevejen er ikke velkomne aktuelt.

    Kommentar by Peter Buch — 29. marts 2021 @ 12:56

  2. HVIS MAN STUDERER KOMMUNISMEN OG ISLAMISMEN, opdager man at der er mange lighedspunkter. Fanatismen, blodtørsten og den primitive tro på fantasifulde/tvivlsomme teorier og postulater der er ophøjet til evige sandheder, er cirka den samme.

    Kommunisterne føler sig højt hævet over den øvrige befolkning, deres landsmænd og -kvinder. For de røde tilhører jo eliten. Og en elite tænker jo meget bedre end alle andre, fordi en elite pr. definition er bedre begavet end alle andre.

    Kommunisterne ønsker altid at udslette fortiden. Man er bange for at den skal forvirre eller distrahere den gemene hob. I Sovjet-unionen blev fortidens bøger, tanker, værdier og traditioner afskaffet med hård hånd.

    I nutidens Danmark fjerner, forvrænger og ødelægger og man musik, sange, sangbøger, kirkebøgerne, de ældre film, nationens grænser, de kulturelle traditioner, mændenes værdighed, skoleprøver, familieværdier og familie-traditioner m. m. Skilmisse-systemet er udviklet til en bureaukratisk industri, et juridisk undertrykkelsessystem som udnytter og terroriserer mænd, børn og familier.

    Med propaganda, hjernevask og feminisering bringer man verdens befolkninger helt frem til kanten af den bundløse afgrund, som kan opsluge hele lande. For kommunismen er løgnens, vanviddets, ondskabens og dødens ideologi. Ideologien for barbarer og utopiske fantaster som ikke tænker selv, men nøjes med floskler, slagord, dogmer og korrupte læresætninger.

    Enhedslisten er et decideret landsskadeligt og folkefjendsk parti. Det samme er “alternativet” og det radikale parti. De er glødende tilhængere af afrikanisering, islamisering og folkeudskiftning. V, K, SF og LA mv. er desværre ikke meget bedre.

    Når Enhedslisten optræder som børnevenner, er det beregnende og kynisk skuespil. For de er ikke børnenes venner, men i længden deres værste fjender. Ligesom de er alle voksnes fjender.

    Danmarks økonomi, kultur og fremtid hænger i en tynd tråd, og marxisterne vil gøre alt for at klippe den over.

    Det er ikke uden grund at Lars Hedegaard nu spørger: Hvorfor vil politikerne slå danskerne ihjel?

    Kommentar by BENT A — 29. marts 2021 @ 13:20

  3. Muhammed i helvede ligner ham selv. Og den peson afbildet er blot endnu et offer for den katolske efteligning af Katolikker og paven

    Kommentar by Nielsen — 29. marts 2021 @ 14:02

  4. Hollandske translator Lies Lavrijsen skal have prisen for årets værste bortforklaring.
    En oversætter skal oversætte ikke omdikte et værk. Lies Lavrijsen er en simpel plattenschlager.

    Kommentar by Oppenheimer fan — 29. marts 2021 @ 14:14

  5. Det er et virkelig godt initiativ. Vi ved jo alle, hvor litteraturinteresserede muslimer er, og hvor meget især den vesteuropæiske litteratur betyder for dem. Har man nogensinde sat sine ben på litteraturvidenskabsstudiet på Københavns Universitet, er man bekendt med, at etniske danske studerende er i klart mindretal.

    Og har man fulgt med i de hollandske medier de seneste par år, vil man vide, at der har været et større oprør under opsejling i muslimske kredse. Demonstrationer foran de hollandske biblioteker, hvor horder af mennesker med bannere og fløjter har krævet nye oversættelser af nogle af litteraturens største værker, har skabt en livlig debat, og nu er resultatet endelig kommet: en ny hollandsk udgave af Dantes Guddommelige Komedie, renset for hadtale.

    Nej, man skal bestemt ikke undervurdere betydningen af den nye oversættelse. I Holland er muslimerne kendt for i hobetal at læse den vestlige litteraturs største værker på netop hollandsk, som de fleste hollandske muslimer mestrer til perfektion. Man finder nok ikke et eneste muslimsk hjem i Holland, hvor bogreolerne ikke er fyldte med hollandske oversættelser af klassiske litterære værker.

    Som sagt, et virkelig godt initiativ. Mere af det, tak!

    Kommentar by R. W. Emerson — 29. marts 2021 @ 14:33

  6. The most important thing in the world today is not unnecessarily to hurt a large part of the readers/spectators/viewers/participants/stakeholders/clergy/ateists/LGBT/converts/apostates/clients/customers/…

    See nothing – hear nothing – say nothing – do nothing.

    Kommentar by Gustav Jensen — 29. marts 2021 @ 15:05

  7. I forhold til at koranen og ‘Mein Kampf’ er de to mest købte og læste bøger i den arabiske verden nogensinde, så er det helt vildt imponerende, at Lies Lavrijsen er nået frem til den konklusion, at der nok engang er en muslim der kommer til at læse Dante’s ‘The Divine Comedy’.

    Jeg kan ikke være den eneste, som bliver mindet om Eco’s ‘Il Nome Della Rosa’ af dette her. Deri ender det hele også med at brænde ned om ørerne på de involverede, af tilsvarende litterære årsager.

    Kommentar by Kimski — 29. marts 2021 @ 15:27

  8. Kommentar by Kimski — 29. marts 2021 @ 15:27

    litterære *og religiøse* årsager.

    Kommentar by Kimski — 29. marts 2021 @ 15:28

  9. Islam er og bliver en usekulær diktatorreligion med et Førerprofetideal. Jeg vil ikke her trætte læserne med alle dens undertrykkende modbydeligheder, som burde være de trofaste læsere bekendt. I gamle dage hed Islam. Muhammedanisme. En præcist nøjagtig betegnelse. Støt SIAD. http://www.siaddk.wordpress.com og http://www.frafald.dk
    God påsketirsdag. mvh Michael Unna

    Kommentar by Michael Unna — 29. marts 2021 @ 15:56

  10. Tvivler på at en muslim nogensinde har læst Dante og formodentlig aldrig vil gøre det, så hvorfor appease et segment der ikke aner Dantes eksistens?

    Kommentar by Santor — 29. marts 2021 @ 16:23

  11. Er R. W. Emersons indlæg 14.33 ironi eller satire eller hvad?

    Kommentar by BENT A — 29. marts 2021 @ 17:33

  12. Historien er antisemitisk:
    Jøder beskrives som grådige og forræderiske.

    Homofobisk:
    Homoseksuelle, er dømt til den evige skærsild, fordi de går imod naturen.

    Antikatolsk:
    Paverne er griske, ødsle, magtbegærlige og løgnagtige.

    Og så beskrives Muhammed og svigersøn Ali (grundlægger af shia-islam), som folk der splitter mennesker med deres religioner.

    Men det er selvfølgeligt kun det sidste forhold, der censureres – selvom det er det, der faktisk er sandt.

    Jøder, bøsser og katolikker går jo ikke rundt og skærer hovedet af folk, når de bliver fornærmet…

    Kommentar by Jørgen Nielsen — 29. marts 2021 @ 18:10

  13. @ BENT A — 29. marts 2021 @ 17:33

    Er du virkelig, oprigtigt talt, i tvivl om det? ;-)

    Kommentar by R. W. Emerson — 29. marts 2021 @ 18:21

  14. Flot nummer 12) :-)

    Kommentar by Michael Unna — 29. marts 2021 @ 19:04

  15. George Orwell har fået uhyggeligt ret, når kunstværker omformes for at tilpasse sig Big Brother, så er det vi skal passe morderligt på! Hele fundamentet skrider, for fundamentet er at staten, som den eneste har retten til at bruge vold – Den har voldsmonopolet, men her tilpasses et ældgammelt kunstværk, udelukkende fordi alternativet er at en gruppe vil bruge vold, hvis det fremstod i sin oprindelige skikkelse!
    Voldsmandens veto udfordre statens voldsmonopol! Derfor må vi under ingen omstændigheder give efter, vi må under ingen omstændigheder lave om på kunstværker, fordi nogen forlanger det! Vi må under ingen omstændigheder lave om på kunstværker, fordi nogen truer med vold hvis ikke vi gør det!
    Winston Churchill sagde: De havde valget mellen krig eller vanære, de valgte vanære og de fik krig! Det er lidt der vi er i dag! Han sagde også all the small contryes in Europa try’s to feed the crocodille, hoping that the crocodille will eat them last! Det han advarede var præcis den appeasement politik vi fører i dag!

    Kommentar by Den Nervøse — 29. marts 2021 @ 19:05

  16. Komisk. Der er nogen, der tror at de får fred for kritik, fra invasionen, hvis bare de retter i teksten.

    Nej, det er boko haram. Først rettes teksten, siden fjernes teksten, siden fjernes al viden om teksten.

    Invasionskniven skærer sig endnu en vantro-mad, med salami.

    Kommentar by Gaflen — 29. marts 2021 @ 19:17

  17. Kommunisterne og de historieløse pladderhumanister nægter at tage ved lære af hvordan kommunister i tusindvis kom til at dingle i byggekraner, lygtepæle og træer i Iran efter den islamiske revolution.

    Og gak-gak humanisterne lukker øjne og ører for de titusindvis af overfald, røverier, mord, påsatte brande og terror-attentater i Europa siden 1990.

    Selv nedskydning af over 100 sagesløse koncertgæster, selv nedpløjning af snesevis af fodgængere med lastbiler siger ikke “humanisterne” og feltmadrasserne nogetsomhelst.

    Dafnier er geniale i sammenligning med Morten Østergaard, Rosa Lund og de røde Perniller osv.

    Kommentar by BENT A — 29. marts 2021 @ 23:32

  18. @ 15 Den Nervøse
    Nu skal du så også passe på ikke at gøre 1 fjer til 5 høns.
    Jeg er helt enig i dit indlæg, men du har nok proportionerne forkert. Når mange flere oversættere censurerer dem selv af frygt, ja så kan vi tale om Orwell og lignende. Det er trods alt ikke standard den dag i dag at censurere en masse i oversættelserne af gamle værker.

    Kommentar by Endnu en vantro — 30. marts 2021 @ 03:06

  19. > Kimski (15:27)
    Du siger det bedre end jeg selv kan-

    Kommentar by Nielsen — 30. marts 2021 @ 06:21

  20. Bent A 17.33
    Du må da have haft en dårlig dag, hvis du virkelig ikke kan se ironien i R. W. Emersons vidunderlige indlæg.

    Kommentar by bjarne binee — 30. marts 2021 @ 09:36

  21. Bjarne Binee: Jeg ville bare være sikker. :)

    Kommentar by BENT A — 30. marts 2021 @ 12:22

  22. “ unnecessarily hurt a large part of the readers’ ”. A LARGE PART?

    Hvis hun forventer, at en stor del af læserne af Dante er muhamedanere, tror jeg hendes forlægger bliver skuffet. – Men det er selvfølgelig en fin teaser overfor fornærmelsessegmentet.

    Kommentar by Bastardo — 30. marts 2021 @ 13:07

  23. Bjarne Binee: Egentlig var der tre formål: At blive helt sikker, at henlede andres opmærksomhed på satiren, at give W. Emerson en anledning til at uddybe sin satire.

    Kommentar by BENT A — 30. marts 2021 @ 13:37

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Denne weblog er læst af siden 22. juni 2003.

 



 

Vælg selv beløb



Blogs


Meta
RSS 2.0
Comments RSS 2.0
Valid XHTML
WP






MediaCreeper